Tłumaczenia pisemne

W naszej firmie możecie Państwo przetłumaczyć dowolny tekst pisany na wybrany język lub języki.

Tekst może być dostarczony do nas do tłumaczenia na kilka sposobów:
- internetem, na nasz adres email w przypadku gdy tekst do tłumaczenia jest zapisany w pliku (plik edytora tekstów, plik programu graficznego lub skan dokumentu),
- pocztą, kurierem lub dostarczony osobiście do nas do biura (adres) - w przypadku, gdy tekst jest w postaci dokumentu do tłumaczenia przysięgłego lub występuje jedynie w formie zapisu na papierze,
- faksem - gdy forma i charakter dokumentu umożliwia ten sposób przesłania tekstu do tłumaczenia.

Realizujemy następujące rodzaje tłumaczeń pisemnych:
- tłumaczenia pisemne zwykłe (nieuwierzytelnione),
- tłumaczenia pisemne przysięgłe (uwierzytelnione).

Realizujemy tłumaczenia tekstów ogólnych, a także z różnych dziedzin mniej lub bardziej specjalistycznych.

Do tłumaczenia tekstów specjalistycznych zawsze dobieramy tłumaczy z doświadczeniem w tłumaczeniu w danej dziedzinie, bardzo często pracujących na codzień w danej branży. Zdarza się, że do tłumaczenia trudniejszych tekstów tłumacze konsultują się w ramach zespołów roboczych złożonych z ekspertów różnych dziedzin - lekarzy, prawników, inżynierów, wojskowych, itd.

Bardzo często tekst dostarczony przez klienta jest częścią większej całości - np. projektu, zlecenia, publikacji, strony internetowej. Dlatego przy tłumaczeniach pisemnych bardzo ważna jest informacja od klienta polegająca na przedstawieniu celu (przeznaczenia) dokumentu i jego tłumaczenia, a także przynajmniej ogólnego kontekstu całego zagadnienia.

Przy tłumaczeniach branżowych, zwłaszcza dotyczących zagadnień, które w ramach danej gałęzi gospodarki, nauki lub w obrębie danej organizacji wykształciły swoją specyficzną nomenklaturę wspólnie z klientem przygotowujemy słowniczek pojęć. Ustala on tłumaczenia poszczególnych, szczególnie często powtarzanych w danym tekście zwrotów, które należy konsekwentnie tłumaczyć z użyciem odpowiedników zawartych w słowniczku.

Przykładem dziedziny, która wykształciła własną specyficzną nomenklaturę są zagadnienia związane z projektami dofinansowanymi z funduszy strukturalnych. Bardzo często różnią się one w ramach odrębnych programów. Faster posiada doświadczenie w zakresie tłumaczenia dokumentów w ramach projektów dofinansowanych z UE, między innymi z racji uczestnictwa w takich projektach (np. EQUAL).

Do tłumaczenia obszernych tekstów Faster powołuje zespół tłumaczy i weryfikatorów, a także koordynatora, który m.in.  w  imieniu zespołu współpracuje z klientem. Praca takiego zespołu jest spójna, pomimo że bardzo często jego członkowie pracują z dala od  siebie, posługując się internetem, telefonem lub komunikatorem internetowym oraz specjalistycznym oprogramowaniem wspomagającym proces tłumaczenia. Zadaniem tego oprogramowania jest m.in. korzystanie ze wspólnej bazy frazeologicznej i doświadczenia wszystkich tłumaczeń zrealizowanych przez naszą firmę w swojej historii.


Koszt tłumaczeń pisemnych może być podwyższony w przypadku gdy:

- tłumaczenie jest tłumaczeniem przysięgłym (osobny cennik),

- tekst źródłowy jest tekstem specjalistycznym (dopłata),

- tłumaczenie jest przeznaczone do publikacji, w tym publikacji w internecie (dopłata),

- tekst źródłowy jest sporządzony pismem odręcznym lub w inny sposób utrudniający jego odczytanie (dopłata),

- tłumaczenie jest wykonywane z języka obcego na język obcy (dopłata).

Dopłaty są wyrażone w procencie ceny podstawowej.

Od kosztu tłumaczenia pisemnego klientom przysługują rabaty z tytułu ilości stron przeliczeniowych oddanych do tłumaczenia w faster.pl przy jednorazowym zleceniu. Minimalna ilość podlegająca rabatowi dla tłumaczenia pisemnego zwykłego to 50 stron.

Więcej na temat wyceny tłumaczeń, ilości stron, zlecaniu dowiesz się tutaj.

płatności   Zapłać online - Allpay.pl

Języki tłumaczeń

angielski, niemiecki,   rosyjski, francuski, hiszpański, portugalski, włoski, duński, holenderski, norweski, fiński, czeski, węgierski, flamandzki,   ukraiński, szwedzki, litewski, słowacki, turecki, arabski, chiński

 

Linki:

systemy tourguide    audioguide    rozwiązania audioguide   sklep multimedia    tłumaczenia Gdynia   tłumacz Gdynia   tłumaczenia prawnicze   tłumaczenia techniczne   cennik tłumaczeń   tłumacz    tłumacze    tłumaczenie   tłumaczenia Gdańsk   tłumaczenia Sopot   tłumaczenia Warszawa   tłumaczenia Poznań   tłumaczenia Kraków   tłumaczenia Wrocław    tłumaczenia Katowice system tourguide system do oprowadzania  sprzęt tourguide systemy oprowadzania  sprzętu tour-guide tourguide24 system tourguide mguide tourguide system