Tłumaczenia pisemne zwykłe

Terminem tym określa się tłumaczenie pisemne nie podlegające uwierzytelnieniu przez tłumacza przysięgłego (tłumaczenie nieprzysięgłe).

W praktyce proces tłumaczenia zwykłego nie wymaga najczęściej dostarczenia oryginału dokumentu, chyba że tekst do tłumaczenia jest nierozdzielnie związany z nośnikiem (np. tłumaczenie publikacji - folderu, gdy klient nie dysponuje źródłem w postaci elektronicznej).
Dlatego też współpraca z biurem tłumaczeń może odbywać się całkowicie za pośrednictwem internetu (więcej).

W faster.pl tłumaczymy tekstu zapisane w różnych formatach i na różnych nośnikach:
- zapisane jako plik elektroniczny i wysłane mejlem, zapisane w lokalizajci FTP, dostarczone na płycie CD, DVD, Blueray, dyskach USB, pamięciach SD, MMC, MS/PRO i innych;
- zapisane w formatach wszystkich dostępnych edytorów tekstów, formatach pdf, psd, cdr, jpg i innych formatach graficznych, formatach internetowych.

Tłumaczymy dokumenty o wszelkim przeznaczeniu:
- teksty i dokumenty prywatne,
- dokumenty i notatki służbowe,
- dokumenty i opracowania firmowe, w tym finansowe, księgowe, prawnicze, procedury, księgi jakości, księgi produktu, instrukcje, sprawozdania, raporty, analizy, materiały szkoleniowe,
- dokumenty, opracowania i publikacje naukowe, w tym medyczne,
- dokumenty, opracowania i publikacje techniczne,
- teksty marketingowe - w tym publikacje reklamowe, strony internetowe, slogany, ścieżki dialogowe, przemówienia, prezentacje,
- książki i inne publikacje.

Tłumaczenia zlecają nam klienci z najróżniejszych branż i reprezentujący najróżniejsze organizacje:
- banki, doradcy inwestycyjni, maklerzy, inne firmy z branży finansowej, kancelarie prawnicze, doradcy podatkowi, deweloperzy, korporacje budowlane, studia architektoniczne, ubezpieczyciele, producenci sprzętu agd, rtv, specjalistycznego, spedytorzy, spedytorzy morscy, agencje pracy, agencje reklamowe, studia graficzne, producenci filmowi, muzyczni, szpitale, przychodnie, stocznie, porty, przewoźnicy, firmy usługowe, agenci turystyczni, hotele;
- urzędy miasta, organizacje pozarządowe, partnerstwa projektów UE, partnerstwa ponadnarodowe, fundacje, stowarzyszenia, urzędy pracy, marszałkowskie, samorządy, instytuty naukowe, "think tanki", uczelnie wyższe,
- inne podmioty.

Jeśli chcecie Państwo wycenić swoje tłumaczenie - zapraszamy tutaj.

Biuro tłumaczeń faster.pl w Gdyni:  81-364 Gdynia, 10 lutego 33, 6 piętro, tel. 58 550 77 81                                 płatności   Zapłać online - Allpay.pl

Języki tłumaczeń

angielski, niemiecki,   rosyjski, francuski, hiszpański, portugalski, włoski, duński, holenderski, norweski, fiński, czeski, węgierski, flamandzki,   ukraiński, szwedzki, litewski, słowacki, turecki, arabski, chiński

 

Linki:

systemy tourguide    audioguide    rozwiązania audioguide   sklep multimedia    tłumaczenia Gdynia   tłumacz Gdynia   tłumaczenia prawnicze   tłumaczenia techniczne   cennik tłumaczeń   tłumacz    tłumacze    tłumaczenie   tłumaczenia Gdańsk   tłumaczenia Sopot   tłumaczenia Warszawa   tłumaczenia Poznań   tłumaczenia Kraków   tłumaczenia Wrocław    tłumaczenia Katowice system tourguide system do oprowadzania  sprzęt tourguide systemy oprowadzania  sprzętu tour-guide tourguide24 system tourguide mguide tourguide system